1212 0

Images: Recha Freier; Jewish children singing at the Youth Aliyah School in Berlin, ca. 1940; a group of German children who have made it to Palestine as part of Youth Aliyah in 1934.

The following poems (in German) are taken from Recha Freier’s Auf die Treppe.  (Hamburg : Hans Christians Verlag, 1976). Freier founded the Youth Aliyah organization in 1933, which was responsible for saving the lives of 22,000 children from Nazi Germany. She is the author of the controversial publication, “Let the Children Come Home.”

These poems, as yet not officially translated into English, capture the fear and darkness of living as a Jewish child in Nazi Germany. (Click here to watch video footage of pupils at Goldschmidt Jewish private school in Nazi Germany – via the United States Holocaust Memorial Museum.)

1

Die Zeit fließt
durch die Gärten der Nacht.
Im Gewirre der Gassen 
knospen die Mandeln.
Es klopft – !
Das war die Nacht.

Die Zeit stockt
in den Gassen des Herzens,
in den Dornen im Graben, 
im Gewirre der Nacht.
Es klopft – !
Das war mein Herz. 

2

Durstiges Echo taumelt
Wartende Wände entlang.
Bäume ächzen und krachen.
Suchende Lichter tasten
an horchenden Kammern vorbei.
Blitze zerreißen den tobenden Damm.
Rufende Hunde umklammern 
den vergehenden Puls des Turmes.
Wassersturz und glühender Schein
ersticken die Glut in der Asche.
Leer der Turm
Die Kammern leer.
Hohl und bleich die Gestirne.

Submitted by Michael Simonson, Leo Baeck Institute. 

Leave a Reply